Frequently asked questions
How long does it take to get my translation quote?
We usually reply within 15 minutes, and in most cases the response contains a quote and a proposed delivery date of the text. If the query requires additional information or checking the availability of freelance vendors with rare qualifications, we will inform the client on an ongoing basis within the shortest time possible.
Why a translation agency and not a translator?
The translation process starting from the source text to the ready-to-use final version of the text in the target language consists of numerous stages. The work of an individual translator is just one of these steps. This step should be preceded by the choice of a translator based on many years of experience and careful selection. The product of an individual translator's work should then be verified by an equally carefully selected proofreader. Text processed in this way is the final product delivered by a translation agency.
Therefore, our translation agency delivers its customers a product that encompasses the work of a translator, the work of a proofreader, plus any other stages, such the development of glossaries, preparing files for translation, allocation of work to multiple vendors and consolidation, quality control (QA) and formatting of target files.
Who are your translators?
All of our translators
- are professionals, making a living mainly or exclusively from translation work; we do not employ trainees and students for small orders “after hours”, nor do we outsource work to unknown contractors - everything is done on a professional level;
- have appropriate education, they are specialists in their field of translation, all of them exclusively translate into their own native language and reside in the country where the target text is to be used;
- in addition, they have been carefully selected by us, have successfully passed tests, and above all have proven high quality of work in long-term cooperation.
The translation of a legal text into the Russian language will therefore be translated by a Russian, residing in Russia, who is a lawyer and a translator, and whose only professional occupation is translation.
A spare parts catalogue to be translated into Bulgarian will be translated by an engineer with additional education in linguistics, whose native language is Bulgarian, and who works full time as a translator in Bulgaria;
A medical article to be translated into Polish will be handled by a doctor who has graduated from a medical school, who is a Pole living in Poland, has been working for a long time as a professional translator, and has a high level of linguistic competence.